歡迎來到環球教育北京學校!環球教育,專注北美考試22年!
環球教育

    當前位置: 首頁 > 托福寫作

托福寫作常見語法錯誤

2019-08-19 環球教育整理

  環球教育小編為大家帶來托福寫作高分常見語法錯誤需警惕的具體內容,供大家參考。

  1. "amounts of"和"numbers of"的用法一樣嗎?

  一個同學在作文里寫了"amounts of people have the opportunity to work at home nowadays"這樣的句子。也有很多同學寫過"a great amount of historical buildings"或"the amount of printed books"這樣的表達。他們往往將"amounts of"或"an amount of"當成了"a lot of"或"lots of"的替代表達。

  "a lot of"或"lots of"一般來說的確不太適合用在書面表達中,但是它們修飾的名詞可以是可數名詞,也可以是不可數名詞,因此用不著多做考慮。然而,用"an amount of"或"amounts of"來修飾的名詞,根據標準用法的要求,應該修飾物質名詞(如water)或抽象名詞(如pain),也就是不可數的名詞。因此,用它們來修飾"people"、"buildings"這樣的可數名詞是不正確的。那么,什么量詞用來修飾可數名詞呢?"a number of"或"numbers of",如:"a large number of cars"。

  語法要點:"an amount of"或"amounts of"用在不可數名詞前面,而"a number of"或"numbers of"用在可數名詞前面。其區別基本相當于"many"和"much"的區別。

  2. "between"后面能接兩個以上的事物或人物嗎?

  "between"和"among"有什么區別也是大家在備戰托福考試時常問的一個問題。有這樣的說法:"between"表示"兩者之間",后面應該接兩個事物或人物;"among"表示"多者之間",后面接三個及其以上的事物或人物。

  事實上,在地道的英文文獻中,"between"后面放n多個事物或人物也是常見到的。那么,"between"和"among"兩個介詞的意思區別在哪兒呢?"between"更為強調多個事物或人物中相互之間"一對一"的關系,如"the conflicts between the three kingdoms","among"則更有"群體感",強調所有個體之間存在的東西,如"the feeling among the test takers"。

  語法要點:盡管"between"常用來表示"在...兩者之間",它的后面也是可以接三個或更多的事物或人物的。

  3. "such as"和"like"能彼此替代嗎?

  "such as"和"like"都是常用來完成舉例的介詞。它們之間是可以互相替換的,不管后面是一個例子還是多個例子。使用它們的時候,要在"such as"或"like"的前文寫一個較大范圍的概念(如cities),然后"such as"和"like"后面寫這個較大概念范圍下的具體例子(如" Beijing and New York ")。我們既可以寫"cities like Beijing and New York ",也可以寫"cities such as Beijing and New York",而且后者還可以變成"such cities as Beijing and New York "的樣子。

  語法要點:你可以將"such as"和"like"進行替換,不用擔心后面所舉例子的數量。

  4. "so"和"so that"的意思是一樣的嗎?

  經常看到同學們在要寫"so"的地方寫成"so that",如:"nowadays parents are extremely busy in their work so that they do not have enough time to communicate with their children"。這個句子如果按照現在寫成的樣子翻譯,意思就成了"如今的父母工作十分忙碌,就是為了讓他們沒有時間和自己的孩子交流。"很顯然,這不是作者想表達的意思,這個"so that"的使用是錯誤的。

  "so"是表因果關系的連詞,可以翻譯成"所以",其后面的句子是上文的結果,如"it was late, so we stayed at her place for the night"。"so that"的意思則等同于"in order that",意思是"為了...",指為了達到一個特定的目的而做某事,比如這個句子"i've tried to hide my feeling so that no one knows, but i guess it shows",翻譯過來就是"我試著去掩蓋我的情緒,為了不讓人發現,但它流露了出來"。

  語法要點:"so"表示上文的結果,"so that"表示上文中的行為的目的,兩者是有根本區別的。


環球教育
大家都在看

北京環球天下教育科技有限公司 版權所有 課程咨詢熱線:400-099-7860
Copyright ? Copyright 1997 – 2019 www.jcckrr.live All Rights Reserved.         京ICP備09100069號-4

市場合作申請

22选5预测